Alfred
Jarry. Trans K. McLeish The Ubu trilogy (King Ubu, Cuckold Ubu, Slave Ubu),
written in 1896, follows the adventures of Pa and Ma Ubu in their
absurd world. King Ubu, the best known of the three, mirrors Macbeth
as King Ubu ousts a king, becomes a tyrant and is finally killed.
'Its lunatic grotesquerie is brilliantly caught in McLeish's new
translation ... Exhilaratingly combines the erudite with the lavatorial
... classical parody and surreal farce anticipating avant-garde art
as well as the Goons and Monty Python. McLeish's version plays up
the Shakespearian parallels, having one character exclaim "Et tu,
Ubu" as he is killed by a lavatory plunger' Guardian. This
translation premiered at Gate Theatre, London, 1997. Alfred Jarry. Translated by Cyril Connolly and Simon Watson Taylor. Definitive translations of three masterpieces of the modern French theatre. Outrageous in language and action, and savage in their attack on society's complacency and acceptance of the vulgar and gross, the plays combine brilliant theatricality with biting social comment. Ubu Rex calls for flexible casting for its 35+ characters; Ubu Cuckolded for 9 men, 1 woman; Ubu Enchained for 12-21 men, 2 women. All three plays may be presented with simplified settings and a minimum of props. The Stories: Germinated in the author's youth and developed over his creative lifetime, the three UBU plays embody Alfred Jarry's disenchantment with the disjointed society of his time (the early 1990s) but which applies to our time as well.
ISBN: 0-8021-5010-1 Plays. Alfred Jarry. Translated by Cyril Connolly and Simon Watson
Taylor. Germinated in the author's youth, and developed over his creative
lifetime, the three Ubu Plays embody Alfred Jarry's growing
disenchantment with the disjointed society of his time - which is
our time as well. The second play, Ubu Cuckolded, continues
and, expands this biting, savage assessment of modern society and
its foibles and brings Ubu into conflict, albeit fitfully, with his
conscience. In the third play, Ubu Enchained, the cycle is
completed in a heightened, outrageous satire on the concept of freedom
in its varying guises and interpretations. Play. Albert Innaurato A biting and very funny satire of academic theatre, and the professors, playwrights and performers who flourish there. The place is the rehearsal hall in the theatre complex of a large
mid-western university. The time is 1970, and as those assembled
in the hall proceed with rehearsal of a student play, a violent race
riot is taking place outside the locked doors. Those besieged include
the graduate student author of the play; the head of the department
and the acid-tongued actress with whom he is having an affair; the
alcoholic director of the play; a campy homosexual faculty member;
an over-intense young student actor; and a frustrated female playwright
turned stage manager. The work being rehearsed is a ridiculously
sentimental parody of a Vietnam War play and as the problems of interpreting
it effectively increase, the students and faculty members break off
to scuffle, fight, reminisce and to air the grievances, desires and
disappointments which beset them all. What results is very funny,
but it also reveals, beneath the humour, the unhappiness and sense
of failure which these people feel - the knowledge of their mediocrity
in retreating to the safe sterility of university theatre without
ever having braved the demands and dangers of the real world - and
the real theatre - beyond. Una Pooka (in First Run 1- now out of print) Photocopy of single play
available £5.00 (apply to Nick Hern Books) 'For the weekend of the Pope's visit to Dublin in 1979, a young childless couple put up in their council house the husband's family from down the country ... A major work' Irish Press. 'One of the most fascinating new Irish plays in at least a decade' Irish Times. Drama. Romulus Linney from the story In the Hollow by Anton
Chekhov. Set in 1921, the Pitman family of Manard, North Carolina is led
by the 75-year-old Benjamin Pitman, a successful owner of the town's
general store. He has recently brought about the marriage of one
son, Avery, to a young woman, Leena, and has himself married a younger
woman, Barbara. He means to get his other son, Shelby, married too,
as insurance for the future. Shelby chooses Judy Musgrove, the daughter
of a poor farming family, who also sing and dance for hire. Judy
and Shelby have a baby, ensuring the continuance of the family line,
but Shelby's learned apathy and greed commence a series of misdeeds
which bring shame to the Pitman family. As time goes on, the whole
family is slowly drawn under the influence of the increasingly dominating
Leena Pitman, whose financial schemes clash with the values of some
of the others, until a final catastrophe occurs. The play is filled
with Appalachian music, sung a cappella by Judy and her mother and
father. Austin Pendleton. : Drama Uncle Bob lives in New York as an uproariously articulate hermit,
separated from the wife to whom he is devoted - and who is devoted
to him. He is visited by his nephew, Josh, who is without a job,
without a completed college education, and without any sense of a
future, all of which he faces with a wit and nervy desperation that
finds its only match in his Uncle Bob. Uncle Bob has AIDS, and Josh
has hitched from the midwest, uninvited (profoundly uninvited), to
take care of him. A loving and funny, abrasive and profane face off
ensues. Anton Chekhov - Adapted by Pam Gems Vanya and his niece, Sonya, work relentlessy to keep their meagre
estate going. Sonya finds relief in her undisclosed love for Astrov,
the local doctor. But all hope of relief is banished when their lives
are invaded by Sonya's selfishly destructive father and his new,
beautiful wife ... This adaptation was first staged at the National
Theatre with Ian McKellen as Vanya and Antony Sher as Astrov. Anton Chekhov. Trans. S.Mulrine See above. Original first performed in 1897 Play. Anton Chekhov, adapted by David Mamet from a translation by
Vlada Chernomirdik This new adaptation by David Mamet of the classic work was premiered
in 1988 by the American Repertory Theatre in Massachusetts, USA.
It tells the story of an uncle in love with a young lady who is married
to an old and ill man. She is attracted to a doctor who attends her
husband. These souls are marooned far off in the Russian countryside
for one whole season. As they disperse we are left with the memory
of deeply human characters. Brian Friel, a version of the play by Anton Chekhov Brian Friel's version of the Chekhov classic was first produced at the Gate Theatre, Dublin, as part of the Dublin Theatre Festival in October 1998. 'Uncle Vanya is embedded in a distinctive historical and cultural landscape. The translator's job is to fashion an original repetition of the story that has been shaped by those determinants . ... Such an undertaking is audacious and cheeky. But if it reflects even palely Chekhov's sense and sensibility it is well worth the risk.' Brian Friel Period 1890s Scenes from a country life in 4 acts. Set in the declining days of Czarist Russia, the scene is a country
estate, the home of an old and ailing professor, his young wife and
various other family members. For years the estate, under the management
of Uncle Vanya, brother of the professor's first wife, has yielded
a modest income, but now, with the professor older and bored, he
offers the idea of selling the estate and investing the money in
bonds - a prospect most unsettling for those who have come to regard
the place as their home. Counterpointed against the professor's unrest
is the situation of others in the family: his daughter Sonya's unrequited
passion for the local doctor, Astrov, who visits often; Vanya's love
for the professor's young wife; and her own unspoken attraction to
another. Throughout there is the bitter-sweet, deeply human aura
of real people helplessly in thrall to events and feelings beyond
their control. In the end the estate is not sold and, as the summer
wanes, the professor and his wife depart, leaving the others to settle
back into the uneventful but bearable routine which has become their
way of life. Play. Wendy Wasserstein. Comprised of a collage of interrelated scenes, the action begins
with a reunion, six years after graduation, of five close friends
and classmates at Mount Holyoke College. They compare notes on their
activities since leaving school and then, in a series of flashbacks,
we see them in their college days and learn of the events, some funny,
some touching, some bitingly cynical, which helped to shape them.
Each of the group is a distinct and different individual, and it
is their varying reaction to the staid, sheltered and often anachronistic
university environment (with its undercurrent of sometimes darker
personal desires and conclusions) which gives the play its special
meaning. for todays young women as they go forth in to the changing
and often disquieting world which awaits them after graduation. |